martes, 18 de septiembre de 2007

Palabreando y algo mas: PARK(ING)




Esta nueva iluminacion mia, no es tan mia...


Resulta que la palabra parking en ingles tiene un doble significado. Uno es estacionamiento y el otro significado responde a una iniciativa ocurrente que se esta llevando a cabo en los Estados Unidos y que pretende concientizar a la gente (gobernantes y gobernados) sobre la necesidad de crear/conservar parques y zonas verdes en lugar de crear mas estacionamiento.




Hay paises en latinoamerica donde se dice "parquear" en lugar de "estacionar". Asi es que palabreando un poco fijense que parquear tambien puede ser usado para ir de parque en parque, algo asi como antrear...

4 comentarios:

Miss Neumann dijo...

yo quise ir a parquera al parque de polanco y no me dejaron entrar porque no tengo hijos... pinche país!

Javo dijo...

en españa se dice parquear y en el norte de mex, aparquear........

LA CARICATURA EXISTENCIALISTA dijo...

que genial descansar asi en medio del trafico, como si el mundo no existiera, aunque igual debe haber ruido a los alrededores, no se si uno pueda concentrarse

saludos de una caricatura!

Charline dijo...

Bueno tambien park es parque en ingles... o sea parking tiene el mismo sentido que parquearse... did I got your idea??

Que tal que ahora hay un National Parking Day... en serio no tienen nada que hacer.

Saludos!